From 8ffa09f7083f74dab1c2701a15fa015377ed28fb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Dimitris Spingos Date: Thu, 26 Dec 2013 18:40:01 +0200 Subject: [PATCH] Updated Greek translation po-properties --- po-properties/el.po | 826 +++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 425 insertions(+), 401 deletions(-) diff --git a/po-properties/el.po b/po-properties/el.po index d9a9d10d56..41ac6412e9 100644 --- a/po-properties/el.po +++ b/po-properties/el.po @@ -29,8 +29,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gtk+-properties.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gtk" "%2b&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-15 12:52+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-11-15 21:12+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-26 08:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-24 21:46+0300\n" "Last-Translator: Dimitris Spingos (Δημήτρης Σπίγγος) \n" "Language-Team: team@lists.gnome.gr\n" "Language: el\n" @@ -251,7 +251,7 @@ msgstr "Το GIcon που εμφανίζεται" #: ../gtk/deprecated/gtkaction.c:360 ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:222 #: ../gtk/gtkimage.c:326 ../gtk/gtkprinter.c:170 ../gtk/gtkstatusicon.c:251 -#: ../gtk/gtkwindow.c:852 +#: ../gtk/gtkwindow.c:856 msgid "Icon Name" msgstr "Όνομα Εικονιδίου" @@ -581,7 +581,7 @@ msgstr "" "αυτή η ενέργεια είναι η τρέχουσα ενέργεια της ομάδας του." #: ../gtk/deprecated/gtkradioaction.c:139 ../gtk/gtkradiobutton.c:163 -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:408 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:410 ../gtk/gtkradiotoolbutton.c:80 msgid "Group" msgstr "Ομάδα" @@ -771,11 +771,11 @@ msgstr "Ορισμός συγχωνευμένου UI" msgid "An XML string describing the merged UI" msgstr "Ένα αλφαριθμητικό XML που περιγράφει το συγχωνευμένο UI" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:299 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:305 msgid "Program name" msgstr "Όνομα προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:300 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:306 msgid "" "The name of the program. If this is not set, it defaults to " "g_get_application_name()" @@ -783,94 +783,94 @@ msgstr "" "Το όνομα προγράμματος. Αν δεν έχει οριστεί, τότε προεπιλέγεται από το " "g_get_application_name()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:314 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:320 msgid "Program version" msgstr "Έκδοση προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:315 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:321 msgid "The version of the program" msgstr "Η έκδοση του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:329 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:335 msgid "Copyright string" msgstr "Αλφαριθμητικό πνευματικών δικαιωμάτων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:330 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:336 msgid "Copyright information for the program" msgstr "Πληροφορίες για τα πνευματικά δικαιώματα του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:347 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:353 msgid "Comments string" msgstr "Αλφαριθμητικό σχολίων" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:348 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:354 msgid "Comments about the program" msgstr "Σχόλια σχετικά με το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:398 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:404 msgid "License Type" msgstr "Τύπος άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:399 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:405 msgid "The license type of the program" msgstr "Η τύπος άδειας του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:415 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:421 msgid "Website URL" msgstr "URL Ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:416 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:422 msgid "The URL for the link to the website of the program" msgstr "Το URL για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:430 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:436 msgid "Website label" msgstr "Ετικέτα ιστοσελίδας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:431 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:437 msgid "The label for the link to the website of the program" msgstr "Η ετικέτα για το σύνδεσμο στο δικτυακό τόπο του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:447 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:453 msgid "Authors" msgstr "Συγγραφείς" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:448 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:454 msgid "List of authors of the program" msgstr "Λίστα των συγγραφέων του προγράμματος" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:464 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:470 msgid "Documenters" msgstr "Τεκμηριωτές" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:465 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:471 msgid "List of people documenting the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που τεκμηριώνουν το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:481 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:487 msgid "Artists" msgstr "Καλλιτέχνες" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:482 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:488 msgid "List of people who have contributed artwork to the program" msgstr "Μια λίστα ανθρώπων που έχουν συμβάλλει με γραφικά για το πρόγραμμα" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:499 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:505 msgid "Translator credits" msgstr "Μνεία μεταφραστών" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:500 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:506 msgid "" "Credits to the translators. This string should be marked as translatable" msgstr "" "Μνεία για τους μεταφραστές. Αυτό το αλφαριθμητικό πρέπει να σημειωθεί ως " "μεταφράσιμο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:515 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:521 msgid "Logo" msgstr "Λογότυπο" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:516 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:522 msgid "" "A logo for the about box. If this is not set, it defaults to " "gtk_window_get_default_icon_list()" @@ -878,19 +878,19 @@ msgstr "" "Το λογότυπο για το διάλογο Περί. Αν δεν έχει τεθεί, η προεπιλογή είναι από " "το gtk_window_get_default_icon_list()" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:531 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:537 msgid "Logo Icon Name" msgstr "Όνομα εικονιδίου λογοτύπου" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:532 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:538 msgid "A named icon to use as the logo for the about box." msgstr "Ένα επώνυμο εικονίδιο για χρήση ως λογότυπο στο διάλογο Περί." -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:545 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:551 msgid "Wrap license" msgstr "Αναδίπλωση άδειας" -#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:546 +#: ../gtk/gtkaboutdialog.c:552 msgid "Whether to wrap the license text." msgstr "Αν θα γίνεται αναδίπλωση του κειμένου της άδειας." @@ -1085,11 +1085,11 @@ msgid "Whether the combobox should show the default application on top" msgstr "" "Αν το σύνθετο πλαίσιο θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή στη κορυφή" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:652 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:646 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:587 msgid "Heading" msgstr "Επικεφαλίδα" -#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:653 +#: ../gtk/gtkappchooserbutton.c:647 ../gtk/gtkappchooserdialog.c:588 msgid "The text to show at the top of the dialog" msgstr "Το κείμενο το οποίο θα εμφανίζεται στην αρχή του διαλόγου" @@ -1101,99 +1101,99 @@ msgstr "Τύπος περιεχομένου" msgid "The content type used by the open with object" msgstr "Ο τύπος περιεχομένου που χρησιμοποιείται από το αντικείμενο άνοιγμα με" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:638 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:573 msgid "GFile" msgstr "GFile" -#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:639 +#: ../gtk/gtkappchooserdialog.c:574 msgid "The GFile used by the app chooser dialog" msgstr "Το GFile που χρησιμοποιείται για το διάλογο επιλογής εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:944 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:966 msgid "Show default app" msgstr "Εμφάνιση προεπιλεγμένης εφαρμογής" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:945 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:967 msgid "Whether the widget should show the default application" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει την προεπιλεγμένη εφαρμογή" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:959 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:981 msgid "Show recommended apps" msgstr "Εμφάνιση συνιστώμενων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:960 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:982 msgid "Whether the widget should show recommended applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις συνιστώμενες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:974 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:996 msgid "Show fallback apps" msgstr "Εμφάνιση εφεδρικών εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:975 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:997 msgid "Whether the widget should show fallback applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει τις εφεδρικές εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:987 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1009 msgid "Show other apps" msgstr "Εμφάνιση άλλων εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:988 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1010 msgid "Whether the widget should show other applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει άλλες εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1001 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1023 msgid "Show all apps" msgstr "Εμφάνιση όλων των εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1002 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1024 msgid "Whether the widget should show all applications" msgstr "Αν το γραφικό συστατικό θα εμφανίζει όλες τις εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1016 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1038 msgid "Widget's default text" msgstr "Προεπιλεγμένο κείμενο του γραφικού συστατικού" -#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1017 +#: ../gtk/gtkappchooserwidget.c:1039 msgid "The default text appearing when there are no applications" msgstr "Το προεπιλεγμένο κείμενο που εμφανίζεται όταν δεν υπάρχουν εφαρμογές" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1074 +#: ../gtk/gtkapplication.c:840 msgid "Register session" msgstr "Καταχώρηση συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1075 +#: ../gtk/gtkapplication.c:841 msgid "Register with the session manager" msgstr "Καταχώριση στο διαχειριστή συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1080 +#: ../gtk/gtkapplication.c:846 msgid "Application menu" msgstr "Μενού εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1081 +#: ../gtk/gtkapplication.c:847 msgid "The GMenuModel for the application menu" msgstr "Το μοντέλο μενού για το μενού των εφαρμογών" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1087 +#: ../gtk/gtkapplication.c:853 msgid "Menubar" msgstr "Μπάρα μενού" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1088 +#: ../gtk/gtkapplication.c:854 msgid "The GMenuModel for the menubar" msgstr "Το μοντέλο μενού για τη μπάρα μενού" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1094 +#: ../gtk/gtkapplication.c:860 msgid "Active window" msgstr "Ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkapplication.c:1095 +#: ../gtk/gtkapplication.c:861 msgid "The window which most recently had focus" msgstr "Το παράθυρο που πρόσφατα είχε εστιασθεί" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:806 msgid "Show a menubar" msgstr "Προβολή μιας μπάρας μενού" -#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkapplicationwindow.c:807 msgid "TRUE if the window should show a menubar at the top of the window" msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα έχει τη μπάρα μενού στην κορυφή του παραθύρου" @@ -1377,12 +1377,12 @@ msgid "If TRUE, the child will not be subject to homogeneous sizing" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό δεν θα είναι αντικείμενο ομογενοποίησης μεγέθους" #: ../gtk/gtkbox.c:251 ../gtk/gtkcellareabox.c:310 ../gtk/gtkexpander.c:312 -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1489 ../gtk/gtkiconview.c:515 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1813 ../gtk/gtkiconview.c:515 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:281 msgid "Spacing" msgstr "Διάκενο" -#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1490 +#: ../gtk/gtkbox.c:252 ../gtk/gtkheaderbar.c:1814 msgid "The amount of space between children" msgstr "Το μέγεθος του διαστήματος μεταξύ θυγατρικών" @@ -1434,11 +1434,11 @@ msgstr "" "Επιπλέον διάστημα σε εικονοστοιχεία για προσθήκη ανάμεσα στο θυγατρικό και " "τα γειτονικά του" -#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1448 +#: ../gtk/gtkbox.c:326 ../gtk/gtkheaderbar.c:1772 msgid "Pack type" msgstr "Τύπος συσκευασίας" -#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1449 +#: ../gtk/gtkbox.c:327 ../gtk/gtkheaderbar.c:1773 msgid "" "A GtkPackType indicating whether the child is packed with reference to the " "start or end of the parent" @@ -1446,13 +1446,13 @@ msgstr "" "Ο τύπος GtkPack που ορίζει αν το θυγατρικό θα συσκευάζεται με αναφορά στην " "αρχή ή το τέλος του μητρικού" -#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1455 +#: ../gtk/gtkbox.c:333 ../gtk/gtkbubblewindow.c:864 ../gtk/gtkheaderbar.c:1779 #: ../gtk/gtknotebook.c:774 ../gtk/gtkpaned.c:350 ../gtk/gtkstack.c:432 #: ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1674 msgid "Position" msgstr "Θέση" -#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1456 ../gtk/gtknotebook.c:775 +#: ../gtk/gtkbox.c:334 ../gtk/gtkheaderbar.c:1780 ../gtk/gtknotebook.c:775 #: ../gtk/gtkstack.c:433 msgid "The index of the child in the parent" msgstr "Ο δείκτης του θυγατρικού στο μητρικό" @@ -1477,11 +1477,11 @@ msgstr "Το ορθογώνιο στο οποίο δείχνει το παράθ msgid "Position to place the bubble window" msgstr "Θέση για τοποθέτηση του παραθύρου φυσαλίδας" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:321 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:316 msgid "Translation Domain" msgstr "Τομέας μετάφρασης" -#: ../gtk/gtkbuilder.c:322 +#: ../gtk/gtkbuilder.c:317 msgid "The translation domain used by gettext" msgstr "Ο τομέας μετάφρασης που χρησιμοποιεί το gettext" @@ -2073,7 +2073,7 @@ msgid "Whether the rendered pixbuf should be colorized according to the state" msgstr "Αν το εμφανιζόμενο pixbuf θα χρωματίζεται σύμφωνα με την κατάσταση" #: ../gtk/gtkcellrendererpixbuf.c:256 ../gtk/gtkimage.c:343 -#: ../gtk/gtkwindow.c:800 +#: ../gtk/gtkwindow.c:804 msgid "Icon" msgstr "Εικονίδιο" @@ -2628,13 +2628,13 @@ msgstr "Το μοντέλο για προβολή κελιού" #: ../gtk/gtkcellview.c:253 ../gtk/gtkcombobox.c:1015 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:460 ../gtk/gtkiconview.c:640 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:304 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:314 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:425 msgid "Cell Area" msgstr "Περιοχή κελιών" #: ../gtk/gtkcellview.c:254 ../gtk/gtkcombobox.c:1016 #: ../gtk/gtkentrycompletion.c:461 ../gtk/gtkiconview.c:641 -#: ../gtk/gtktreemenu.c:305 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:315 ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:426 msgid "The GtkCellArea used to layout cells" msgstr "Η GtkCellArea που χρησιμοποιείται για τη διαρρύθμιση των κελιών" @@ -2705,7 +2705,7 @@ msgid "Whether to give the color an alpha value" msgstr "Αν θα δοθεί στο χρώμα μια τιμή άλφα" #: ../gtk/gtkcolorbutton.c:187 ../gtk/gtkfilechooserbutton.c:449 -#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1463 +#: ../gtk/gtkfontbutton.c:436 ../gtk/gtkheaderbar.c:1787 #: ../gtk/gtkprintjob.c:134 ../gtk/gtkstack.c:418 ../gtk/gtkstatusicon.c:430 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:329 msgid "Title" @@ -2780,19 +2780,19 @@ msgstr "Το μοντέλο για combo box" msgid "Wrap width for laying out the items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:358 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:770 ../gtk/gtktreemenu.c:368 msgid "Row span column" msgstr "Διάστημα γραμμής στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:359 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:771 ../gtk/gtktreemenu.c:369 msgid "TreeModel column containing the row span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος γραμμής" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:379 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:792 ../gtk/gtktreemenu.c:389 msgid "Column span column" msgstr "Διάστημα στηλών στήλης" -#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:380 +#: ../gtk/gtkcombobox.c:793 ../gtk/gtktreemenu.c:390 msgid "TreeModel column containing the column span values" msgstr "Στήλη δενδροειδούς μοντέλου που περιέχει τις τιμές διαστήματος στήλης" @@ -3593,12 +3593,12 @@ msgstr "" "επέκταση και την κατάρρευση" #: ../gtk/gtkexpander.c:353 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1628 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1207 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 msgid "Expander Size" msgstr "Μέγεθος αναπτυσσόμενου" #: ../gtk/gtkexpander.c:354 ../gtk/gtktoolitemgroup.c:1629 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1208 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1209 msgid "Size of the expander arrow" msgstr "Μέγεθος του βέλους ανάπτυξης" @@ -3638,7 +3638,7 @@ msgstr "Φίλτρο" msgid "The current filter for selecting which files are displayed" msgstr "Το τρέχον φίλτρο για την επιλογή των αρχείων που θα εμφανίζονται" -#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4290 +#: ../gtk/gtkfilechooser.c:757 ../gtk/gtkplacessidebar.c:4294 msgid "Local Only" msgstr "Μόνο τοπικά" @@ -3753,12 +3753,12 @@ msgid "The selection mode" msgstr "Η λειτουργία επιλογής" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3669 ../gtk/gtkiconview.c:656 ../gtk/gtklistbox.c:365 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1195 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 msgid "Activate on Single Click" msgstr "Ενεργοποίηση με μονό πάτημα" #: ../gtk/gtkflowbox.c:3670 ../gtk/gtkiconview.c:657 ../gtk/gtklistbox.c:366 -#: ../gtk/gtktreeview.c:1196 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1197 msgid "Activate row on a single click" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμής με μονό πάτημα" @@ -3940,33 +3940,57 @@ msgstr "Ύψος" msgid "The number of rows that a child spans" msgstr "Ο αριθμός των γραμμών που παράγει ένα θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1464 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1788 msgid "The title to display" msgstr "Ο τίτλος που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1471 -msgid "Subitle" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1795 +msgid "Subtitle" msgstr "Υπότιτλος" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1472 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1796 msgid "The subtitle to display" msgstr "Ο υπότιτλος που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1479 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1803 msgid "Custom Title" msgstr "Προσαρμοσμένος τίτλος" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1480 +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1804 msgid "Custom title widget to display" msgstr "Προσαρμοσμένο γραφικό συστατικό τίτλου που θα εμφανιστεί" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1498 -msgid "Show Close button" -msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1832 +msgid "Show decorations" +msgstr "Εμφάνιση διακοσμήσεων" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1833 +msgid "Whether to show window decorations" +msgstr "Αν θα εμφανίζονται διακοσμήσεις παραθύρου" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1852 ../gtk/gtksettings.c:1572 +msgid "Decoration Layout" +msgstr "Διάταξη διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1499 -msgid "Whether to show a window close button" -msgstr "Αν θα εμφανίζεται κουμπί κλεισίματος παραθύρου" +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1853 ../gtk/gtksettings.c:1573 +msgid "The layout for window decorations" +msgstr "Η διάταξη για διακοσμήσεις παραθύρου" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1867 +msgid "Decoration Layout Set" +msgstr "Διάταξη διακόσμησης" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1868 +msgid "Whether the decoration-layout property has been set" +msgstr "Αν έχει οριστεί η ιδιότητα διάταξη διακόσμησης" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1883 +msgid "Has Subtitle" +msgstr "Έχει υπότιτλο" + +#: ../gtk/gtkheaderbar.c:1884 +msgid "Whether to reserve space for a subtitle" +msgstr "Αν θα κρατηθεί χώρος για υπότιτλο" #: ../gtk/gtkiconview.c:418 msgid "Pixbuf column" @@ -4052,16 +4076,16 @@ msgid "" msgstr "" "Πως το κείμενο και κάθε στοιχείο τοποθετούνται σχετικά το ένα με το άλλο" -#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1026 +#: ../gtk/gtkiconview.c:596 ../gtk/gtktreeview.c:1027 #: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:372 msgid "Reorderable" msgstr "Δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1027 +#: ../gtk/gtkiconview.c:597 ../gtk/gtktreeview.c:1028 msgid "View is reorderable" msgstr "Η προβολή έχει δυνατότητα αναδιάταξης" -#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1177 +#: ../gtk/gtkiconview.c:604 ../gtk/gtktreeview.c:1178 msgid "Tooltip Column" msgstr "Στήλη αναδυόμενων συμβουλών" @@ -4211,11 +4235,11 @@ msgstr "Πλάτος πλαισίου γύρω από την περιοχή εν #: ../gtk/gtkinvisible.c:101 ../gtk/gtkmountoperation.c:176 #: ../gtk/gtkstatusicon.c:294 ../gtk/gtkstylecontext.c:444 -#: ../gtk/gtkwindow.c:860 +#: ../gtk/gtkwindow.c:864 msgid "Screen" msgstr "Οθόνη" -#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:861 +#: ../gtk/gtkinvisible.c:102 ../gtk/gtkwindow.c:865 msgid "The screen where this window will be displayed" msgstr "Η οθόνη όπου και θα προβάλλεται αυτό το παράθυρο" @@ -4490,36 +4514,36 @@ msgstr "" "Μέγεθος διαστήματος περιγράμματος μεταξύ της εργαλειοθήκης μενού και τα " "αντικείμενα του μενού" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:513 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:515 msgid "popup" msgstr "αναδυόμενο" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:514 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:516 msgid "The dropdown menu." msgstr "Το κυλιόμενο μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:530 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:532 msgid "menu-model" msgstr "menu-model" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:531 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:533 msgid "The dropdown menu's model." msgstr "Το κυλιόμενο μοντέλο του μενού." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:544 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:546 msgid "align-widget" msgstr "align-widget" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:545 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:547 msgid "The parent widget which the menu should align with." msgstr "" "Το μητρικό γραφικό συστατικό στο οποίο το μενού πρέπει να ευθυγραμμιστεί." -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:559 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:561 msgid "direction" msgstr "κατεύθυνση" -#: ../gtk/gtkmenubutton.c:560 +#: ../gtk/gtkmenubutton.c:562 msgid "The direction the arrow should point." msgstr "Η διεύθυνση στην οποία πρέπει να δείχνει το βέλος." @@ -5133,19 +5157,19 @@ msgstr "Σμίκρυνση" msgid "If TRUE, the child can be made smaller than its requisition" msgstr "Αν TRUE, το θυγατρικό μπορεί να γίνει μικρότερο από το απαιτούμενο" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4265 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4269 msgid "Location to Select" msgstr "Τοποθεσία που θα επιλεγεί" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4266 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4270 msgid "The location to highlight in the sidebar" msgstr "Η τοποθεσία που τονίζεται στην πλευρική στήλη" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4271 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4275 msgid "Open Flags" msgstr "Άνοιγμα σημαιών" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4272 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4276 msgid "" "Modes in which the calling application can open locations selected in the " "sidebar" @@ -5153,21 +5177,21 @@ msgstr "" "Οι καταστάσεις στις οποίες η καλούσα εφαρμογή μπορεί να ανοίξει επιλεγμένες " "τοποθεσίες στην πλευρική στήλη." -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4278 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4282 msgid "Show 'Desktop'" msgstr "Εμφάνιση 'επιφάνειας εργασίας'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4279 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4283 msgid "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to the Desktop folder" msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον φάκελο " "επιφάνειας εργασίας" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4284 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4288 msgid "Show 'Connect to Server'" msgstr "Εμφάνιση 'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4285 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4289 msgid "" "Whether the sidebar includes a builtin shortcut to a 'Connect to server' " "dialog" @@ -5175,7 +5199,7 @@ msgstr "" "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μια ενσωματωμένη συντόμευση στον διάλογο " "'Σύνδεση με τον διακομιστή'" -#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4291 +#: ../gtk/gtkplacessidebar.c:4295 msgid "Whether the sidebar only includes local files" msgstr "Αν η πλευρική στήλη περιλαμβάνει μόνο τοπικά αρχεία" @@ -5615,7 +5639,7 @@ msgid "The radio button whose group this widget belongs to." msgstr "" "Το κουμπί radio του οποίου η ομάδα της ανήκει αυτό το γραφικό συστατικό." -#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:409 +#: ../gtk/gtkradiomenuitem.c:411 msgid "The radio menu item whose group this widget belongs to." msgstr "" "Το κουμπί επιλογής σε μενού στου οποίου την ομάδα ανήκει αυτό το γραφικό " @@ -5848,35 +5872,35 @@ msgstr "" msgid "The size of the recently used resources list" msgstr "Το μέγεθος της λίστας των πρόσφατα χρησιμοποιημένων πηγών" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:221 ../gtk/gtkstack.c:396 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:224 ../gtk/gtkstack.c:396 msgid "Transition type" msgstr "Τύπος μετάβασης" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:222 ../gtk/gtkstack.c:397 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:225 ../gtk/gtkstack.c:397 msgid "The type of animation used to transition" msgstr "Ο τύπος της χρησιμοποιούμενης κίνησης για μετάβαση" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:230 ../gtk/gtkstack.c:390 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:233 ../gtk/gtkstack.c:390 msgid "Transition duration" msgstr "Διάρκεια μετάβασης" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:231 ../gtk/gtkstack.c:391 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:234 ../gtk/gtkstack.c:391 msgid "The animation duration, in milliseconds" msgstr "Η διάρκεια της κίνησης σε χιλιοστά του δευτερολέπτου" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:238 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:241 msgid "Reveal Child" msgstr "Αποκάλυψη θυγατρικού" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:239 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:242 msgid "Whether the container should reveal the child" msgstr "Αν ο περιέκτης πρέπει να αποκαλύψει το θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:246 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:249 msgid "Child Revealed" msgstr "Αποκαλυφθέν θυγατρικό" -#: ../gtk/gtkrevealer.c:247 +#: ../gtk/gtkrevealer.c:250 msgid "Whether the child is revealed and the animation target reached" msgstr "Αν το θυγατρικό αποκαλύπτεται και ο προορισμός της κίνησης έφτασε" @@ -6138,11 +6162,11 @@ msgstr "Σχεδίαση" msgid "Whether the separator is drawn, or just blank" msgstr "Αν το διαχωριστικό θα σχεδιάζεται ή θα είναι απλώς κενό" -#: ../gtk/gtksettings.c:362 +#: ../gtk/gtksettings.c:363 msgid "Double Click Time" msgstr "Χρόνος διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:363 +#: ../gtk/gtksettings.c:364 msgid "" "Maximum time allowed between two clicks for them to be considered a double " "click (in milliseconds)" @@ -6150,11 +6174,11 @@ msgstr "" "Μέγιστος χρόνος που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλικ (σε milliseconds)" -#: ../gtk/gtksettings.c:370 +#: ../gtk/gtksettings.c:371 msgid "Double Click Distance" msgstr "Απόσταση διπλού κλικ" -#: ../gtk/gtksettings.c:371 +#: ../gtk/gtksettings.c:372 msgid "" "Maximum distance allowed between two clicks for them to be considered a " "double click (in pixels)" @@ -6162,35 +6186,35 @@ msgstr "" "Μέγιστη απόσταση που επιτρέπεται μεταξύ δύο κλικ ώστε να θεωρούνται διπλό " "κλικ (σε εικονοστοιχεία)" -#: ../gtk/gtksettings.c:387 +#: ../gtk/gtksettings.c:388 msgid "Cursor Blink" msgstr "Παλλόμενος δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:388 +#: ../gtk/gtksettings.c:389 msgid "Whether the cursor should blink" msgstr "Αν θα πάλλεται ο δρομέας" -#: ../gtk/gtksettings.c:395 +#: ../gtk/gtksettings.c:396 msgid "Cursor Blink Time" msgstr "Χρόνος παλμών δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:396 +#: ../gtk/gtksettings.c:397 msgid "Length of the cursor blink cycle, in milliseconds" msgstr "Διάρκεια του κύκλου εναλλαγής παλμού δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#: ../gtk/gtksettings.c:415 +#: ../gtk/gtksettings.c:416 msgid "Cursor Blink Timeout" msgstr "Όριο χρόνου παλμών δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:416 +#: ../gtk/gtksettings.c:417 msgid "Time after which the cursor stops blinking, in seconds" msgstr "Χρόνος μέχρι να σταματήσει ο παλμός δρομέα σε χιλιοστά δευτερολέπτου" -#: ../gtk/gtksettings.c:423 +#: ../gtk/gtksettings.c:424 msgid "Split Cursor" msgstr "Διαχωρισμός δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:424 +#: ../gtk/gtksettings.c:425 msgid "" "Whether two cursors should be displayed for mixed left-to-right and right-to-" "left text" @@ -6198,158 +6222,158 @@ msgstr "" "Αν οι δύο δρομείς θα πρέπει να προβάλλονται για ανακατωμένο κείμενο από " "δεξιά στα αριστερά και αντίστροφα" -#: ../gtk/gtksettings.c:431 +#: ../gtk/gtksettings.c:432 msgid "Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:432 +#: ../gtk/gtksettings.c:433 msgid "Name of theme to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:444 +#: ../gtk/gtksettings.c:445 msgid "Icon Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:445 +#: ../gtk/gtksettings.c:446 msgid "Name of icon theme to use" msgstr "Όνομα του θέματος εικονιδίου για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:460 +#: ../gtk/gtksettings.c:461 msgid "Fallback Icon Theme Name" msgstr "Εφεδρικό όνομα θέματος εικονιδίων" -#: ../gtk/gtksettings.c:461 +#: ../gtk/gtksettings.c:462 msgid "Name of a icon theme to fall back to" msgstr "Όνομα ενός θέματος εικονιδίων που θα χρησιμοποιηθεί εφεδρικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:469 +#: ../gtk/gtksettings.c:470 msgid "Key Theme Name" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού" -#: ../gtk/gtksettings.c:470 +#: ../gtk/gtksettings.c:471 msgid "Name of key theme to load" msgstr "Όνομα αρχείου θέματος κλειδιού για φόρτωση" -#: ../gtk/gtksettings.c:485 +#: ../gtk/gtksettings.c:486 msgid "Menu bar accelerator" msgstr "Συντόμευση εργαλειοθήκης μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:486 +#: ../gtk/gtksettings.c:487 msgid "Keybinding to activate the menu bar" msgstr "Συνδυασμός πλήκτρων για την εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:494 +#: ../gtk/gtksettings.c:495 msgid "Drag threshold" msgstr "Σύρσιμο αφετηρίας" -#: ../gtk/gtksettings.c:495 +#: ../gtk/gtksettings.c:496 msgid "Number of pixels the cursor can move before dragging" msgstr "" "Αριθμός εικονοστοιχείων που μπορεί να μετακινηθεί ο δρομέας πρίν να σύρει" -#: ../gtk/gtksettings.c:503 +#: ../gtk/gtksettings.c:504 msgid "Font Name" msgstr "Όνομα γραμματοσειράς" -#: ../gtk/gtksettings.c:504 +#: ../gtk/gtksettings.c:505 msgid "Name of default font to use" msgstr "Όνομα της προεπιλεγμένης γραμματοσειράς για χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:528 +#: ../gtk/gtksettings.c:529 msgid "Icon Sizes" msgstr "Μεγέθη Εικονιδίου" -#: ../gtk/gtksettings.c:529 +#: ../gtk/gtksettings.c:530 msgid "List of icon sizes (gtk-menu=16,16:gtk-button=20,20..." msgstr "Λίστα μεγεθών εικονιδίου (gtk-menu=16,16;gtk-button=20,20..." -#: ../gtk/gtksettings.c:537 +#: ../gtk/gtksettings.c:538 msgid "GTK Modules" msgstr "Αρθρώματα GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:538 +#: ../gtk/gtksettings.c:539 msgid "List of currently active GTK modules" msgstr "Λίστα των τρεχόντων ενεργών αρθρωμάτων GTK" -#: ../gtk/gtksettings.c:546 +#: ../gtk/gtksettings.c:547 msgid "Xft Antialias" msgstr "Xft Antialias" -#: ../gtk/gtksettings.c:547 +#: ../gtk/gtksettings.c:548 msgid "Whether to antialias Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Αν θα γίνεται antialias στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:556 +#: ../gtk/gtksettings.c:557 msgid "Xft Hinting" msgstr "Xft Hinting" -#: ../gtk/gtksettings.c:557 +#: ../gtk/gtksettings.c:558 msgid "Whether to hint Xft fonts; 0=no, 1=yes, -1=default" msgstr "" "Αν θα γίνεται hinting στις γραμματοσειρές Xft; 0=όχι, 1=ναι, -1=προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:566 +#: ../gtk/gtksettings.c:567 msgid "Xft Hint Style" msgstr "Τεχνοτροπία υπόδειξης Xft" -#: ../gtk/gtksettings.c:567 +#: ../gtk/gtksettings.c:568 msgid "" "What degree of hinting to use; hintnone, hintslight, hintmedium, or hintfull" msgstr "" "Ο βαθμός hinting που θα χρησιμοποιείται, κανένα, ελαφρύ, μέτριο, ή πλήρες" -#: ../gtk/gtksettings.c:576 +#: ../gtk/gtksettings.c:577 msgid "Xft RGBA" msgstr "Xft RGBA" -#: ../gtk/gtksettings.c:577 +#: ../gtk/gtksettings.c:578 msgid "Type of subpixel antialiasing; none, rgb, bgr, vrgb, vbgr" msgstr "Τύπος subpixel antialiasing;κανένα, rgb, bgr, vrgb, vbgr" -#: ../gtk/gtksettings.c:586 +#: ../gtk/gtksettings.c:587 msgid "Xft DPI" msgstr "Xft DPI" -#: ../gtk/gtksettings.c:587 +#: ../gtk/gtksettings.c:588 msgid "Resolution for Xft, in 1024 * dots/inch. -1 to use default value" msgstr "" "Ανάλυση Xft, σε 1024 * κουκίδες/ίντσα. -1 για χρήση προεπιλεγμένης τιμής" -#: ../gtk/gtksettings.c:596 +#: ../gtk/gtksettings.c:597 msgid "Cursor theme name" msgstr "Όνομα θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:597 +#: ../gtk/gtksettings.c:598 msgid "Name of the cursor theme to use, or NULL to use the default theme" msgstr "" "Όνομα του θέματος δρομέα για χρήση, ή NULL για χρήση του προεπιλεγμένου " "θέματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:605 +#: ../gtk/gtksettings.c:606 msgid "Cursor theme size" msgstr "Μέγεθος θέματος δρομέα" -#: ../gtk/gtksettings.c:606 +#: ../gtk/gtksettings.c:607 msgid "Size to use for cursors, or 0 to use the default size" msgstr "" "Μέγεθος που θα χρησιμοποιηθεί για τους δρομείς, ή 0 για το προεπιλεγμένο " "μέγεθος" -#: ../gtk/gtksettings.c:615 +#: ../gtk/gtksettings.c:616 msgid "Alternative button order" msgstr "Εναλλακτική χωροθέτηση κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:616 +#: ../gtk/gtksettings.c:617 msgid "Whether buttons in dialogs should use the alternative button order" msgstr "" "Αν τα κουμπιά στους διαλόγους θα χρησιμοποιούν εναλλακτική σειρά κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:633 +#: ../gtk/gtksettings.c:634 msgid "Alternative sort indicator direction" msgstr "Εναλλακτική κατεύθυνση ενδείξεων ταξινόμησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:634 +#: ../gtk/gtksettings.c:635 msgid "" "Whether the direction of the sort indicators in list and tree views is " "inverted compared to the default (where down means ascending)" @@ -6358,11 +6382,11 @@ msgstr "" "είναι αντεστραμμένος σε σχέση με την προεπιλεγμένη κατεύθυνση (όπου το κάτω " "σημαίνει αύξουσα σειρά)" -#: ../gtk/gtksettings.c:647 +#: ../gtk/gtksettings.c:648 msgid "Show the 'Input Methods' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Μέθοδοι εισαγωγής'" -#: ../gtk/gtksettings.c:648 +#: ../gtk/gtksettings.c:649 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to change " "the input method" @@ -6370,11 +6394,11 @@ msgstr "" "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " "δυνατότητα αλλαγής της μεθόδου εισαγωγής" -#: ../gtk/gtksettings.c:661 +#: ../gtk/gtksettings.c:662 msgid "Show the 'Insert Unicode Control Character' menu" msgstr "Εμφάνιση του μενού 'Εισαγωγή χαρακτήρα ελέγχου Unicode'" -#: ../gtk/gtksettings.c:662 +#: ../gtk/gtksettings.c:663 msgid "" "Whether the context menus of entries and text views should offer to insert " "control characters" @@ -6382,254 +6406,254 @@ msgstr "" "Αν τα σχετικά μενού των πεδίων και των προβολών κειμένου θα εμφανίζουν τη " "δυνατότητα εισαγωγής χαρακτήρων ελέγχου" -#: ../gtk/gtksettings.c:675 +#: ../gtk/gtksettings.c:676 msgid "Start timeout" msgstr "Έναρξη ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:676 +#: ../gtk/gtksettings.c:677 msgid "Starting value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Τιμή έναρξης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtksettings.c:690 +#: ../gtk/gtksettings.c:691 msgid "Repeat timeout" msgstr "Επανάληψη ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:691 +#: ../gtk/gtksettings.c:692 msgid "Repeat value for timeouts, when button is pressed" msgstr "Τιμή επανάληψης ορίου χρόνου, όταν πιέζεται ένα κουμπί" -#: ../gtk/gtksettings.c:705 +#: ../gtk/gtksettings.c:706 msgid "Expand timeout" msgstr "Επέκταση ορίου χρόνου" -#: ../gtk/gtksettings.c:706 +#: ../gtk/gtksettings.c:707 msgid "Expand value for timeouts, when a widget is expanding a new region" msgstr "" "Τιμή επέκτασης ορίου χρόνου, όταν ένα γραφικό συστατικό επεκτείνει νέα " "περιοχή" -#: ../gtk/gtksettings.c:744 +#: ../gtk/gtksettings.c:745 msgid "Color scheme" msgstr "Σχήμα χρωμάτων" -#: ../gtk/gtksettings.c:745 +#: ../gtk/gtksettings.c:746 msgid "A palette of named colors for use in themes" msgstr "Παλέτα δοσμένων χρωμάτων που θα χρησιμοποιείται στα θέματα" -#: ../gtk/gtksettings.c:754 +#: ../gtk/gtksettings.c:755 msgid "Enable Animations" msgstr "Ενεργοποίηση κινούμενων εικόνων" -#: ../gtk/gtksettings.c:755 +#: ../gtk/gtksettings.c:756 msgid "Whether to enable toolkit-wide animations." msgstr "Αν θα είναι ενεργοποιημένες οι κινούμενες εικόνες σε όλο το toolkit." -#: ../gtk/gtksettings.c:776 +#: ../gtk/gtksettings.c:777 msgid "Enable Touchscreen Mode" msgstr "Ενεργοποίηση λειτουργίας οθόνης αφής" -#: ../gtk/gtksettings.c:777 +#: ../gtk/gtksettings.c:778 msgid "When TRUE, there are no motion notify events delivered on this screen" msgstr "" "Αν είναι αληθές, δεν θα εμφανίζονται ειδοποιήσεις κίνησης σε αυτή την οθόνη" -#: ../gtk/gtksettings.c:796 +#: ../gtk/gtksettings.c:797 msgid "Tooltip timeout" msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:797 +#: ../gtk/gtksettings.c:798 msgid "Timeout before tooltip is shown" msgstr "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:824 +#: ../gtk/gtksettings.c:825 msgid "Tooltip browse timeout" msgstr "Όριο χρόνου συμβουλής περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:825 +#: ../gtk/gtksettings.c:826 msgid "Timeout before tooltip is shown when browse mode is enabled" msgstr "" "Χρονικό διάστημα πριν την εμφάνιση της αναδυόμενης συμβουλής όταν είναι " "ενεργοποιημένη η λειτουργία περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:848 +#: ../gtk/gtksettings.c:849 msgid "Tooltip browse mode timeout" msgstr "Όριο χρόνου λειτουργίας περιήγησης συμβουλής" -#: ../gtk/gtksettings.c:849 +#: ../gtk/gtksettings.c:850 msgid "Timeout after which browse mode is disabled" msgstr "Όριο χρόνου μετά το οποίο απενεργοποιείται η λειτουργία περιήγησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:871 +#: ../gtk/gtksettings.c:872 msgid "Keynav Cursor Only" msgstr "Μόνο δρομέας Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:872 +#: ../gtk/gtksettings.c:873 msgid "When TRUE, there are only cursor keys available to navigate widgets" msgstr "" "Αν είναι αληθές, τα μόνα διαθέσιμα πλήκτρα του δρομέα αφορούν την πλοήγηση " "σε γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:891 +#: ../gtk/gtksettings.c:892 msgid "Keynav Wrap Around" msgstr "Αναδίπλωση Keynav" -#: ../gtk/gtksettings.c:892 +#: ../gtk/gtksettings.c:893 msgid "Whether to wrap around when keyboard-navigating widgets" msgstr "" "Αν θα γίνεται αναδίπλωση όταν γίνεται πλοήγηση μέσω πληκτρολογίου στα " "γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:912 +#: ../gtk/gtksettings.c:913 msgid "Error Bell" msgstr "Κουδούνι σφάλματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:913 +#: ../gtk/gtksettings.c:914 msgid "When TRUE, keyboard navigation and other errors will cause a beep" msgstr "" "Αν είναι αληθές, θα ακούγεται το κουδούνι όταν γίνονται λάθη στην πλοήγηση " "μέσω πληκτρολογίου ή άλλα λάθη" -#: ../gtk/gtksettings.c:932 +#: ../gtk/gtksettings.c:933 msgid "Color Hash" msgstr "Color Hash" -#: ../gtk/gtksettings.c:933 +#: ../gtk/gtksettings.c:934 msgid "A hash table representation of the color scheme." msgstr "Αναπαράσταση του σχήματος χρωμάτων σε πίνακα hash." -#: ../gtk/gtksettings.c:948 +#: ../gtk/gtksettings.c:949 msgid "Default file chooser backend" msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης του επιλογέα αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:949 +#: ../gtk/gtksettings.c:950 msgid "Name of the GtkFileChooser backend to use by default" msgstr "" "Όνομα του συστήματος υποστήριξης GtkFileChooser για προεπιλεγμένη χρήση" -#: ../gtk/gtksettings.c:966 +#: ../gtk/gtksettings.c:967 msgid "Default print backend" msgstr "Προεπιλεγμένο σύστημα υποστήριξης εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:967 +#: ../gtk/gtksettings.c:968 msgid "List of the GtkPrintBackend backends to use by default" msgstr "Λίστα των συστημάτων υποστήριξης GtkPrintBackend για προεπιλογή" -#: ../gtk/gtksettings.c:990 +#: ../gtk/gtksettings.c:991 msgid "Default command to run when displaying a print preview" msgstr "" "Προεπιλεγμένη εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται η προεπισκόπηση " "εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:991 +#: ../gtk/gtksettings.c:992 msgid "Command to run when displaying a print preview" msgstr "Εντολή που εκτελείται όταν εμφανίζεται προεπισκόπηση εκτύπωσης" -#: ../gtk/gtksettings.c:1009 +#: ../gtk/gtksettings.c:1010 msgid "Enable Mnemonics" msgstr "Ενεργοποίηση μνημονικών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1010 +#: ../gtk/gtksettings.c:1011 msgid "Whether labels should have mnemonics" msgstr "Αν οι ετικέτες θα έχουν μνημονικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1026 +#: ../gtk/gtksettings.c:1027 msgid "Enable Accelerators" msgstr "Ενεργοποίηση συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1027 +#: ../gtk/gtksettings.c:1028 msgid "Whether menu items should have accelerators" msgstr "Αν τα αντικείμενα στα μενού θα έχουν συντομεύσεις" -#: ../gtk/gtksettings.c:1046 +#: ../gtk/gtksettings.c:1047 msgid "Recent Files Limit" msgstr "Όριο πρόσφατων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1047 +#: ../gtk/gtksettings.c:1048 msgid "Number of recently used files" msgstr "Αριθμός πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1067 +#: ../gtk/gtksettings.c:1068 msgid "Default IM module" msgstr "Προεπιλεγμένο άρθρωμα IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1068 +#: ../gtk/gtksettings.c:1069 msgid "Which IM module should be used by default" msgstr "Ποιο άρθρωμα IM θα είναι προεπιλεγμένο" -#: ../gtk/gtksettings.c:1086 +#: ../gtk/gtksettings.c:1087 msgid "Recent Files Max Age" msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατων αρχείων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1087 +#: ../gtk/gtksettings.c:1088 msgid "Maximum age of recently used files, in days" msgstr "Μέγιστη ηλικία πρόσφατα χρησιμοποιημένων αρχείων, σε ημέρες" -#: ../gtk/gtksettings.c:1096 +#: ../gtk/gtksettings.c:1097 msgid "Fontconfig configuration timestamp" msgstr "Timestamp ρυθμίσεων fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1097 +#: ../gtk/gtksettings.c:1098 msgid "Timestamp of current fontconfig configuration" msgstr "Χρονική σήμανση των τρεχουσών ρυθμίσεων του fontconfig" -#: ../gtk/gtksettings.c:1119 +#: ../gtk/gtksettings.c:1120 msgid "Sound Theme Name" msgstr "Όνομα θέματος ήχων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1120 +#: ../gtk/gtksettings.c:1121 msgid "XDG sound theme name" msgstr "Όνομα θέματος ήχων XDG" #. Translators: this means sounds that are played as feedback to user input -#: ../gtk/gtksettings.c:1142 +#: ../gtk/gtksettings.c:1143 msgid "Audible Input Feedback" msgstr "Ηχητική ανάδραση εισαγωγής" -#: ../gtk/gtksettings.c:1143 +#: ../gtk/gtksettings.c:1144 msgid "Whether to play event sounds as feedback to user input" msgstr "" "Αν θα ακούγονται ήχοι ως ανάδραση στην εισαγωγή δεδομένων από τον χρήστη" -#: ../gtk/gtksettings.c:1164 +#: ../gtk/gtksettings.c:1165 msgid "Enable Event Sounds" msgstr "Ενεργοποίηση ήχων ενεργειών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1165 +#: ../gtk/gtksettings.c:1166 msgid "Whether to play any event sounds at all" msgstr "Αν θα ακούγονται οι όχι ήχοι ενεργειών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1182 +#: ../gtk/gtksettings.c:1183 msgid "Enable Tooltips" msgstr "Ενεργοποίηση αναδυόμενων συμβουλών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1183 +#: ../gtk/gtksettings.c:1184 msgid "Whether tooltips should be shown on widgets" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι αναδυόμενες συμβουλές στα γραφικά συστατικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1198 +#: ../gtk/gtksettings.c:1199 msgid "Toolbar style" msgstr "Τεχνοτροπία εργαλειοθήκης" -#: ../gtk/gtksettings.c:1199 +#: ../gtk/gtksettings.c:1200 msgid "" "Whether default toolbars have text only, text and icons, icons only, etc." msgstr "" "Αν οι προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες θα έχουν μόνο κείμενο, κείμενο και " "εικόνες, μόνο εικόνες κτλ." -#: ../gtk/gtksettings.c:1215 +#: ../gtk/gtksettings.c:1216 msgid "Toolbar Icon Size" msgstr "Μέγεθος εικονιδίων εργαλειοθηκών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1216 +#: ../gtk/gtksettings.c:1217 msgid "The size of icons in default toolbars." msgstr "Μέγεθος εικονιδίων στις προεπιλεγμένες εργαλειοθήκες." -#: ../gtk/gtksettings.c:1235 +#: ../gtk/gtksettings.c:1236 msgid "Auto Mnemonics" msgstr "Αυτόματα μνημονικά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1236 +#: ../gtk/gtksettings.c:1237 msgid "" "Whether mnemonics should be automatically shown and hidden when the user " "presses the mnemonic activator." @@ -6637,21 +6661,21 @@ msgstr "" "Αν θα εμφανίζονται και θα κρύβονται αυτόματα τα μνημονικά όταν ο χρήστης " "πατάει το πλήκτρο ενεργοποίησής τους." -#: ../gtk/gtksettings.c:1252 +#: ../gtk/gtksettings.c:1253 msgid "Primary button warps slider" msgstr "Το πρωτεύον κουμπί στρεβλώνει την κύλιση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1253 +#: ../gtk/gtksettings.c:1254 msgid "" "Whether a primary click on the trough should warp the slider into position" msgstr "" "Αν ένα πρωτεύον κλικ στο κοίλο πρέπει να στρεβλώσει την κύλιση στη θέση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1271 +#: ../gtk/gtksettings.c:1272 msgid "Visible Focus" msgstr "Ορατά επιλεγμένο" -#: ../gtk/gtksettings.c:1272 +#: ../gtk/gtksettings.c:1273 msgid "" "Whether 'focus rectangles' should be hidden until the user starts to use the " "keyboard." @@ -6659,61 +6683,61 @@ msgstr "" "Εάν 'τα ορθογώνια εστίασης' πρέπει να είναι κρυμμένα μέχρι ο χρήστης να " "αρχίσει να χρησιμοποιεί το πληκτρολόγιο." -#: ../gtk/gtksettings.c:1298 +#: ../gtk/gtksettings.c:1299 msgid "Application prefers a dark theme" msgstr "Η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα" -#: ../gtk/gtksettings.c:1299 +#: ../gtk/gtksettings.c:1300 msgid "Whether the application prefers to have a dark theme." msgstr "Αν η εφαρμογή προτιμά ένα σκοτεινό θέμα." -#: ../gtk/gtksettings.c:1316 +#: ../gtk/gtksettings.c:1317 msgid "Show button images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων κουμπιών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1317 +#: ../gtk/gtksettings.c:1318 msgid "Whether images should be shown on buttons" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι εικόνες στα κουμπιά" -#: ../gtk/gtksettings.c:1325 ../gtk/gtksettings.c:1456 +#: ../gtk/gtksettings.c:1326 ../gtk/gtksettings.c:1457 msgid "Select on focus" msgstr "Επιλογή στην εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1326 +#: ../gtk/gtksettings.c:1327 msgid "Whether to select the contents of an entry when it is focused" msgstr "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας καταχώρισης όταν γίνεται εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1343 +#: ../gtk/gtksettings.c:1344 msgid "Password Hint Timeout" msgstr "Λήξη υπόδειξης συνθηματικού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1344 +#: ../gtk/gtksettings.c:1345 msgid "How long to show the last input character in hidden entries" msgstr "" "Για πόσο χρόνο θα εμφανίζεται ο τελευταίος χαρακτήρας που εισήχθηκε σε ένα " "κρυφό πεδίο" -#: ../gtk/gtksettings.c:1360 +#: ../gtk/gtksettings.c:1361 msgid "Show menu images" msgstr "Εμφάνιση εικόνων μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1361 +#: ../gtk/gtksettings.c:1362 msgid "Whether images should be shown in menus" msgstr "Αν θα εμφανίζονται ή όχι οι εικόνες στα μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1376 +#: ../gtk/gtksettings.c:1377 msgid "Delay before drop down menus appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι την εμφάνιση αναπτυσσόμενων μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1377 +#: ../gtk/gtksettings.c:1378 msgid "Delay before the submenus of a menu bar appear" msgstr "Καθυστέρηση μέχρι να εμφανιστούν τα υπομενού σε εργαλειοθήκη μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1396 +#: ../gtk/gtksettings.c:1397 msgid "Scrolled Window Placement" msgstr "Τοποθέτηση κυλιόμενου παραθύρου" -#: ../gtk/gtksettings.c:1397 +#: ../gtk/gtksettings.c:1398 msgid "" "Where the contents of scrolled windows are located with respect to the " "scrollbars, if not overridden by the scrolled window's own placement." @@ -6722,33 +6746,33 @@ msgstr "" "γραμμές κύλισης, αν δεν υπερισχύουν οι κανόνες τοποθέτησης του ίδιου του " "κυλιόμενου παραθύρου." -#: ../gtk/gtksettings.c:1413 +#: ../gtk/gtksettings.c:1414 msgid "Can change accelerators" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής συντομεύσεων" -#: ../gtk/gtksettings.c:1414 +#: ../gtk/gtksettings.c:1415 msgid "" "Whether menu accelerators can be changed by pressing a key over the menu item" msgstr "" "Αν θα είναι δυνατή η αλλαγή συντομεύσεων μενού με την πίεση ενός κλειδιού " "πάνω στο αντικείμενο μενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1429 +#: ../gtk/gtksettings.c:1430 msgid "Delay before submenus appear" msgstr "Καθυστέρηση πριν την εμφάνιση των υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1430 +#: ../gtk/gtksettings.c:1431 msgid "" "Minimum time the pointer must stay over a menu item before the submenu appear" msgstr "" "Ελάχιστος χρόνος που θα στέκεται ο δρομέας πάνω σε ένα μενού μέχρι να " "εμφανιστεί το υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1446 +#: ../gtk/gtksettings.c:1447 msgid "Delay before hiding a submenu" msgstr "Καθυστέρηση πριν την απόκρυψη ενός υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1447 +#: ../gtk/gtksettings.c:1448 msgid "" "The time before hiding a submenu when the pointer is moving towards the " "submenu" @@ -6756,41 +6780,41 @@ msgstr "" "Ο χρόνος πριν την απόκρυψη ενός υπομενού όταν ο δρομέας κινείται προς ένα " "υπομενού" -#: ../gtk/gtksettings.c:1457 +#: ../gtk/gtksettings.c:1458 msgid "Whether to select the contents of a selectable label when it is focused" msgstr "" "Αν θα επιλέγονται τα περιεχόμενα μιας επιλέξιμης ετικέτας όταν γίνεται " "εστίαση" -#: ../gtk/gtksettings.c:1472 +#: ../gtk/gtksettings.c:1473 msgid "Custom palette" msgstr "Προσαρμοσμένη παλέτα" -#: ../gtk/gtksettings.c:1473 +#: ../gtk/gtksettings.c:1474 msgid "Palette to use in the color selector" msgstr "Παλέτα που θα χρησιμοποιείται στην επιλογή χρώματος" -#: ../gtk/gtksettings.c:1488 +#: ../gtk/gtksettings.c:1489 msgid "IM Preedit style" msgstr "Τεχνοτροπία προεπεξεργασίας IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1489 +#: ../gtk/gtksettings.c:1490 msgid "How to draw the input method preedit string" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής αλφαριθμητικού preedit" -#: ../gtk/gtksettings.c:1505 +#: ../gtk/gtksettings.c:1506 msgid "IM Status style" msgstr "Τεχνοτροπία κατάστασης IM" -#: ../gtk/gtksettings.c:1506 +#: ../gtk/gtksettings.c:1507 msgid "How to draw the input method statusbar" msgstr "Πως θα σχεδιάζεται η μέθοδος εισαγωγής της γραμμής κατάστασης" -#: ../gtk/gtksettings.c:1515 +#: ../gtk/gtksettings.c:1516 msgid "Desktop shell shows app menu" msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογών" -#: ../gtk/gtksettings.c:1516 +#: ../gtk/gtksettings.c:1517 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the app menu, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6798,11 +6822,11 @@ msgstr "" "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " "εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." -#: ../gtk/gtksettings.c:1525 +#: ../gtk/gtksettings.c:1526 msgid "Desktop shell shows the menubar" msgstr "Το κέλυφος δείχνει το μενού εφαρμογής" -#: ../gtk/gtksettings.c:1526 +#: ../gtk/gtksettings.c:1527 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the menubar, FALSE if " "the app should display it itself." @@ -6810,12 +6834,12 @@ msgstr "" "Ορίστε την τιμή TRUE αν το περιβάλλον εργασίας εμφανίζει το μενού της " "εφαρμογής, FALSE αν η εφαρμογή θα το εμφανίζει η ίδια." -#: ../gtk/gtksettings.c:1535 +#: ../gtk/gtksettings.c:1536 msgid "Desktop environment shows the desktop folder" msgstr "" "Το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο επιφάνειας εργασίας" -#: ../gtk/gtksettings.c:1536 +#: ../gtk/gtksettings.c:1537 msgid "" "Set to TRUE if the desktop environment is displaying the desktop folder, " "FALSE if not." @@ -6823,11 +6847,11 @@ msgstr "" "Ορίστε σε TRUE αν το περιβάλλον επιφάνειας εργασίας εμφανίζει τον φάκελο " "επιφάνειας εργασίας, αλλιώς FALSE." -#: ../gtk/gtksettings.c:1553 +#: ../gtk/gtksettings.c:1588 msgid "Enable primary paste" msgstr "Ενεργοποιήση πρωτεύουσας επικόλλησης" -#: ../gtk/gtksettings.c:1554 +#: ../gtk/gtksettings.c:1589 msgid "" "Whether a middle click on a mouse should paste the 'PRIMARY' clipboard " "content at the cursor location." @@ -6835,11 +6859,11 @@ msgstr "" "Αν το μεσαίο κλικ στο ποντίκι πρέπει να επικολλήσει το 'ΠΡΩΤΕΥΩΝ' " "περιεχόμενο προχείρου στη τοποθεσία του δρομέα." -#: ../gtk/gtksettings.c:1570 +#: ../gtk/gtksettings.c:1605 msgid "Recent Files Enabled" msgstr "Ενεργοποιημένα πρόσφατα αρχεία" -#: ../gtk/gtksettings.c:1571 +#: ../gtk/gtksettings.c:1606 msgid "Whether GTK+ remembers recent files" msgstr "Εάν το GTK+ θα θυμάται τα πρόσφατα αρχεία" @@ -7780,35 +7804,35 @@ msgstr "Μέγεθος εικονιδίου" msgid "The pixel size that icons should be forced to, or zero" msgstr "Το μέγεθος σε pixels για τα εικονίδια, ή μηδενικό" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:262 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:272 msgid "TreeMenu model" msgstr "Μοντέλο TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:263 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:273 msgid "The model for the tree menu" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:285 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:295 msgid "TreeMenu root row" msgstr "Ριζική γραμμή TreeMenu" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:286 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:296 msgid "The TreeMenu will display children of the specified root" msgstr "Το TreeMenu θα εμφανίζει θυγατρικά του καθορισμένου ριζικού" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:319 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:329 msgid "Tearoff" msgstr "Αποσπώμενο" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:320 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:330 msgid "Whether the menu has a tearoff item" msgstr "Αν το μενού θα έχει αποσπώμενο αντικείμενο" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:336 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:346 msgid "Wrap Width" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης" -#: ../gtk/gtktreemenu.c:337 +#: ../gtk/gtktreemenu.c:347 msgid "Wrap width for laying out items in a grid" msgstr "Πλάτος αναδίπλωσης για τη διάταξη των αντικειμένων σε πλέγμα" @@ -7820,223 +7844,223 @@ msgstr "Μοντέλο δενδροειδούς ταξινόμησης" msgid "The model for the TreeModelSort to sort" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή ταξινόμηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:989 +#: ../gtk/gtktreeview.c:990 msgid "TreeView Model" msgstr "Μοντέλο Δενδροειδούς Προβολής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:990 +#: ../gtk/gtktreeview.c:991 msgid "The model for the tree view" msgstr "Το μοντέλο για δενδροειδή προβολή" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1002 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 msgid "Headers Visible" msgstr "Ορατές Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1003 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1004 msgid "Show the column header buttons" msgstr "Προβολή των κουμπιών της κεφαλίδας στήλης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1010 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 msgid "Headers Clickable" msgstr "Δυνατότητα Κλικ στις Κεφαλίδες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1011 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1012 msgid "Column headers respond to click events" msgstr "Οι κεφαλίδες στηλών να ανταποκρίνονται σε γεγονότα κλικ" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1018 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 msgid "Expander Column" msgstr "Διαστελλόμενη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1019 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1020 msgid "Set the column for the expander column" msgstr "Ορισμός στήλης για τη διαστελλόμενη στήλη" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1034 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 msgid "Rules Hint" msgstr "Συμβουλή κανόνων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1035 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1036 msgid "Set a hint to the theme engine to draw rows in alternating colors" msgstr "" "Ορισμός συμβουλής στη μηχανή θεμάτων για το σχεδιασμό γραμμών σε εναλλακτικά " "χρώματα." -#: ../gtk/gtktreeview.c:1042 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 msgid "Enable Search" msgstr "Ενεργοποίηση Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1043 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1044 msgid "View allows user to search through columns interactively" msgstr "Η προβολή επιτρέπει τη διαδραστική αναζήτηση μέσω στηλών" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1050 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 msgid "Search Column" msgstr "Στήλη Αναζήτησης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1051 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1052 msgid "Model column to search through during interactive search" msgstr "" "Στήλη του μοντέλου στην οποία θα γίνει αναζήτηση κατά τη διαδραστική " "αναζήτηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1071 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 msgid "Fixed Height Mode" msgstr "Λειτουργία σταθερού ύψους" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1072 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1073 msgid "Speeds up GtkTreeView by assuming that all rows have the same height" msgstr "" "Συντομεύει το GtkTreeView με το να θεωρεί ότι όλες οι γραμμές έχουν το ίδιο " "ύψος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1092 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 msgid "Hover Selection" msgstr "Επιλογή Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1093 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1094 msgid "Whether the selection should follow the pointer" msgstr "Αν η επιλογή θα ακολουθεί το δρομέα" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1112 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 msgid "Hover Expand" msgstr "Ανάπτυξη Hover" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1113 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1114 msgid "" "Whether rows should be expanded/collapsed when the pointer moves over them" msgstr "" "Αν το οι γραμμές θα αναπτύσσονται/συμπτήσσονταο όταν περνά από πάνω τους ο " "δείκτης" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1127 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 msgid "Show Expanders" msgstr "Προβολή expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1128 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1129 msgid "View has expanders" msgstr "Η προβολή διαθέτει expanders" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1142 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 msgid "Level Indentation" msgstr "Επίπεδα εσοχών" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1143 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1144 msgid "Extra indentation for each level" msgstr "Επιπλέον εσοχή σε κάθε επίπεδο" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1152 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 msgid "Rubber Banding" msgstr "Ομαδοποίηση" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1153 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1154 msgid "" "Whether to enable selection of multiple items by dragging the mouse pointer" msgstr "" "Αν θα επιτρέπεται η επιλογή πολλαπλών αντικειμένων με το σύρσιμο του " "ποντικιού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1160 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 msgid "Enable Grid Lines" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1161 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1162 msgid "Whether grid lines should be drawn in the tree view" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1169 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 msgid "Enable Tree Lines" msgstr "Ενεργοποίηση γραμμών δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1170 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1171 msgid "Whether tree lines should be drawn in the tree view" msgstr "Αν θα εμφανίζονται οι γραμμές δέντρου στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1178 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1179 msgid "The column in the model containing the tooltip texts for the rows" msgstr "" "Η στήλη στο μοντέλο που περιέχει τα κείμενα των αναδυόμενων συμβουλών για " "τις γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1216 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 msgid "Vertical Separator Width" msgstr "Πλάτος Κάθετου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1217 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1218 msgid "Vertical space between cells. Must be an even number" msgstr "Κάθετο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1225 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 msgid "Horizontal Separator Width" msgstr "Πλάτος Οριζόντιου Διαχωριστικού" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1226 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1227 msgid "Horizontal space between cells. Must be an even number" msgstr "Οριζόντιο διάστημα μεταξύ κελιών. Πρέπει να είναι ζυγός αριθμός" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1234 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 msgid "Allow Rules" msgstr "Να Επιτρέπονται Κανόνες" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1235 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1236 msgid "Allow drawing of alternating color rows" msgstr "Να επιτρέπεται ο σχεδιασμός γραμμών με εναλλαγές γραμμές χρωμάτων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1241 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 msgid "Indent Expanders" msgstr "Εσοχή Διαστελλόμενων Στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1242 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1243 msgid "Make the expanders indented" msgstr "Να οριοθετείται η εσοχή των διαστελλόμενων στοιχείων" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1248 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 msgid "Even Row Color" msgstr "Χρώμα Ζυγής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1249 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1250 msgid "Color to use for even rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις ζυγές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1255 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 msgid "Odd Row Color" msgstr "Χρώμα Μονής Γραμμής" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1256 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1257 msgid "Color to use for odd rows" msgstr "Χρώμα που θα χρησιμοποιείται για τις μονές γραμμές" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1262 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 msgid "Grid line width" msgstr "Πλάτος γραμμής πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1263 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1264 msgid "Width, in pixels, of the tree view grid lines" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία, των γραμμών πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1269 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 msgid "Tree line width" msgstr "Πλάτος γραμμής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1270 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1271 msgid "Width, in pixels, of the tree view lines" msgstr "Πλάτος, σε εικονοστοιχεία των γραμμών προβολής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1276 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 msgid "Grid line pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής πλέγματος" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1277 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1278 msgid "Dash pattern used to draw the tree view grid lines" msgstr "" "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " "πλέγματος στην προβολή δέντρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1283 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 msgid "Tree line pattern" msgstr "Μοτίβο γραμμής δένδρου" -#: ../gtk/gtktreeview.c:1284 +#: ../gtk/gtktreeview.c:1285 msgid "Dash pattern used to draw the tree view lines" msgstr "" "Διακεκομμένο μοτίβο που θα χρησιμοποιείται για τη σχεδίαση των γραμμών " @@ -8046,7 +8070,7 @@ msgstr "" msgid "Whether to display the column" msgstr "Αν θα εμφανίζεται η στήλη" -#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:732 +#: ../gtk/gtktreeviewcolumn.c:254 ../gtk/gtkwindow.c:736 msgid "Resizable" msgstr "Δυνατότητα αλλαγής μεγέθους" @@ -8579,52 +8603,52 @@ msgstr "Το πλάτος που χειρίζεται η επιλογή του msgid "Height of text selection handles" msgstr "Το ύψος που χειρίζεται η επιλογή του κειμένου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:690 +#: ../gtk/gtkwindow.c:694 msgid "Window Type" msgstr "Τύπος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:691 +#: ../gtk/gtkwindow.c:695 msgid "The type of the window" msgstr "Ο τύπος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:699 +#: ../gtk/gtkwindow.c:703 msgid "Window Title" msgstr "Τίτλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:700 +#: ../gtk/gtkwindow.c:704 msgid "The title of the window" msgstr "Ο τίτλος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:707 +#: ../gtk/gtkwindow.c:711 msgid "Window Role" msgstr "Ρόλος παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:708 +#: ../gtk/gtkwindow.c:712 msgid "Unique identifier for the window to be used when restoring a session" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για την " "επαναφορά μιας συνεδρίας" -#: ../gtk/gtkwindow.c:724 +#: ../gtk/gtkwindow.c:728 msgid "Startup ID" msgstr "ID εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:725 +#: ../gtk/gtkwindow.c:729 msgid "Unique startup identifier for the window used by startup-notification" msgstr "" "Μοναδικό αναγνωριστικό εκκίνησης για το παράθυρο που θα χρησιμοποείται για " "την ειδοποίηση εκκίνησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:733 +#: ../gtk/gtkwindow.c:737 msgid "If TRUE, users can resize the window" msgstr "" "Εάν είναι ΑΛΗΘΕΣ, οι χρήστες μπορούν να αλλάζουν το μέγεθος του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:740 +#: ../gtk/gtkwindow.c:744 msgid "Modal" msgstr "Σχηματικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:741 +#: ../gtk/gtkwindow.c:745 msgid "" "If TRUE, the window is modal (other windows are not usable while this one is " "up)" @@ -8632,99 +8656,99 @@ msgstr "" "Αν TRUE, το παράθυρο είναι σχηματικό (τα άλλα παράθυρα δε μπορούν να " "χρησιμοποιηθούν όταν αυτό είναι ενεργό)." -#: ../gtk/gtkwindow.c:748 +#: ../gtk/gtkwindow.c:752 msgid "Window Position" msgstr "Θέση Παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:749 +#: ../gtk/gtkwindow.c:753 msgid "The initial position of the window" msgstr "Η αρχική θέση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:757 +#: ../gtk/gtkwindow.c:761 msgid "Default Width" msgstr "Προεπιλεγμένο πλάτος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:758 +#: ../gtk/gtkwindow.c:762 msgid "The default width of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο πλάτος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατα την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:767 +#: ../gtk/gtkwindow.c:771 msgid "Default Height" msgstr "Προεπιλεγμένο ύψος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:768 +#: ../gtk/gtkwindow.c:772 msgid "" "The default height of the window, used when initially showing the window" msgstr "" "Το προεπιλεγμένο ύψος του παραθύρου που χρησιμοποιείται κατά την αρχική " "εμφάνιση του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:777 +#: ../gtk/gtkwindow.c:781 msgid "Destroy with Parent" msgstr "Καταστροφή με το Μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:778 +#: ../gtk/gtkwindow.c:782 msgid "If this window should be destroyed when the parent is destroyed" msgstr "" "Αν θα πρέπει να καταστραφεί αυτό το παράθυρο όταν καταστρέφεται το μητρικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:792 +#: ../gtk/gtkwindow.c:796 msgid "Hide the titlebar during maximization" msgstr "Απόκρυψη της μπάρας τίτλου κατα τη διάρκεια μεγιστοποίησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:793 +#: ../gtk/gtkwindow.c:797 msgid "If this window's titlebar should be hidden when the window is maximized" msgstr "" "Αν θα πρέπει να είναι κρυμμένη η μπάρα του τίτλου της εφαρμογής όταν το " "παράθυρο μεγιστοποιείται" -#: ../gtk/gtkwindow.c:801 +#: ../gtk/gtkwindow.c:805 msgid "Icon for this window" msgstr "Εικονίδιο για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:818 +#: ../gtk/gtkwindow.c:822 msgid "Mnemonics Visible" msgstr "Προβολή μνημονικών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:819 +#: ../gtk/gtkwindow.c:823 msgid "Whether mnemonics are currently visible in this window" msgstr "Αν το μνημονικά θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:836 +#: ../gtk/gtkwindow.c:840 msgid "Focus Visible" msgstr "Ορατή εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:837 +#: ../gtk/gtkwindow.c:841 msgid "Whether focus rectangles are currently visible in this window" msgstr "Αν τα ορθογώνια εστίασης θα είναι ορατά σε αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:853 +#: ../gtk/gtkwindow.c:857 msgid "Name of the themed icon for this window" msgstr "Όνομα του εικονιδίου με θέμα για αυτό το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:868 +#: ../gtk/gtkwindow.c:872 msgid "Is Active" msgstr "Είναι ενεργό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:869 +#: ../gtk/gtkwindow.c:873 msgid "Whether the toplevel is the current active window" msgstr "Εάν το κορυφαίο επίπεδο θα είναι το τρέχον ενεργό παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:876 +#: ../gtk/gtkwindow.c:880 msgid "Focus in Toplevel" msgstr "Εστίαση στο κορυφαίο επίπεδο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:877 +#: ../gtk/gtkwindow.c:881 msgid "Whether the input focus is within this GtkWindow" msgstr "Αν η εστίαση είναι μέσα σε αυτό το GtkWindow" -#: ../gtk/gtkwindow.c:884 +#: ../gtk/gtkwindow.c:888 msgid "Type hint" msgstr "Είδος συμβουλής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:885 +#: ../gtk/gtkwindow.c:889 msgid "" "Hint to help the desktop environment understand what kind of window this is " "and how to treat it." @@ -8732,123 +8756,123 @@ msgstr "" "Συμβουλή για να βοηθηθεί το περιβάλλον εργασίας να καταλάβει το είδος του " "παραθύρου και πώς να το χειριστεί." -#: ../gtk/gtkwindow.c:893 +#: ../gtk/gtkwindow.c:897 msgid "Skip taskbar" msgstr "Παράκαμψη γραμμής εργασιών" -#: ../gtk/gtkwindow.c:894 +#: ../gtk/gtkwindow.c:898 msgid "TRUE if the window should not be in the task bar." msgstr "TRUE αν το παράθυρο δε θα είναι στη γραμμή εργασιών." -#: ../gtk/gtkwindow.c:901 +#: ../gtk/gtkwindow.c:905 msgid "Skip pager" msgstr "Παράκαμψη pager" -#: ../gtk/gtkwindow.c:902 +#: ../gtk/gtkwindow.c:906 msgid "TRUE if the window should not be in the pager." msgstr "ΑΛΗΘΕΣ εάν το παράθυρο δε θα είναι στο πρόγραμμα σελίδας." -#: ../gtk/gtkwindow.c:909 +#: ../gtk/gtkwindow.c:913 msgid "Urgent" msgstr "Επείγον" -#: ../gtk/gtkwindow.c:910 +#: ../gtk/gtkwindow.c:914 msgid "TRUE if the window should be brought to the user's attention." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα πρέπει να προσελκύει το ενδιαφέρον του χρήστη." -#: ../gtk/gtkwindow.c:924 +#: ../gtk/gtkwindow.c:928 msgid "Accept focus" msgstr "Δέχεται εστίαση" -#: ../gtk/gtkwindow.c:925 +#: ../gtk/gtkwindow.c:929 msgid "TRUE if the window should receive the input focus." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:939 +#: ../gtk/gtkwindow.c:943 msgid "Focus on map" msgstr "Εστίαση στο χάρτη" -#: ../gtk/gtkwindow.c:940 +#: ../gtk/gtkwindow.c:944 msgid "TRUE if the window should receive the input focus when mapped." msgstr "TRUE αν το παράθυρο θα δέχεται εστίαση εισόδου." -#: ../gtk/gtkwindow.c:954 +#: ../gtk/gtkwindow.c:958 msgid "Decorated" msgstr "Διακοσμημένο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:955 +#: ../gtk/gtkwindow.c:959 msgid "Whether the window should be decorated by the window manager" msgstr "Αν το παράθυρο θα διακοσμείται από το διαχειριστή παραθύρων" -#: ../gtk/gtkwindow.c:969 +#: ../gtk/gtkwindow.c:973 msgid "Deletable" msgstr "Δυνατότητα διαγραφής" -#: ../gtk/gtkwindow.c:970 +#: ../gtk/gtkwindow.c:974 msgid "Whether the window frame should have a close button" msgstr "Αν το πλάισιο του παραθύρου θα διαθέτει κουμπί κλεισίματος" -#: ../gtk/gtkwindow.c:989 +#: ../gtk/gtkwindow.c:993 msgid "Resize grip" msgstr "Λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:990 +#: ../gtk/gtkwindow.c:994 msgid "Specifies whether the window should have a resize grip" msgstr "Καθορίζει αν το παράθυρο θα διαθέτει λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1004 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1008 msgid "Resize grip is visible" msgstr "Ορατή λαβή αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1005 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1009 msgid "Specifies whether the window's resize grip is visible." msgstr "Καθορίζει αν η λαβή αλλαγής μεγέθους του παραθύρου θα είναι ορατή." -#: ../gtk/gtkwindow.c:1021 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1025 msgid "Gravity" msgstr "Βαρύτητα" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1022 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1026 msgid "The window gravity of the window" msgstr "Η βαρύτητα παραθύρου του παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1039 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1043 msgid "Transient for Window" msgstr "Προσωρινό παραθύρου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1040 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1044 msgid "The transient parent of the dialog" msgstr "Ο προσωρινός γονέας του διαλόγου" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1060 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1064 msgid "Attached to Widget" msgstr "Προσδεμένο στο γραφικό συστατικό" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1061 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1065 msgid "The widget where the window is attached" msgstr "Το γραφικό συστατικό στο οποίο θα είναι προσδεμένο το παράθυρο" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1069 ../gtk/gtkwindow.c:1070 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1073 ../gtk/gtkwindow.c:1074 msgid "Decorated button layout" msgstr "Διακοσμημένη διάταξη κουμπιού" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1076 ../gtk/gtkwindow.c:1077 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1080 ../gtk/gtkwindow.c:1081 msgid "Decoration resize handle size" msgstr "Μέγεθος χειριστή αυξομείωσης διακόσμησης" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1083 ../gtk/gtkwindow.c:1084 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1087 ../gtk/gtkwindow.c:1088 msgid "Width of resize grip" msgstr "Πλάτος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1089 ../gtk/gtkwindow.c:1090 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1093 ../gtk/gtkwindow.c:1094 msgid "Height of resize grip" msgstr "Ύψος της λαβής αλλαγής μεγέθους" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1112 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1116 msgid "GtkApplication" msgstr "GtkApplication" -#: ../gtk/gtkwindow.c:1113 +#: ../gtk/gtkwindow.c:1117 msgid "The GtkApplication for the window" msgstr "Η GtkApplication για το παράθυρο" @@ -8860,6 +8884,9 @@ msgstr "Τίτλος χρωματικού προφίλ" msgid "The title of the color profile to use" msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό προφίλ" +#~ msgid "Show Close button" +#~ msgstr "Εμφάνιση του κουμπιού κλεισίματος" + #~ msgid "menu" #~ msgstr "μενού" @@ -9057,9 +9084,6 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ msgid "The currently selected filename" #~ msgstr "Το τρέχον επιλεγμένο όνομα αρχείου" -#~ msgid "Show file operations" -#~ msgstr "Προβολή εργασιών αρχείου" - #~ msgid "Whether buttons for creating/manipulating files should be displayed" #~ msgstr "Αν θα εμφανίζονται κουμπιά για τη δημιουργία/χειραγώγηση αρχείων" @@ -9223,8 +9247,8 @@ msgstr "Ο τίτλος προς χρήση για το χρωματικό πρ #~ "κατάληξη με πληροφορίες για την θέση" #~ msgid "" -#~ "The maximum number of items to be returned by " -#~ "gtk_recent_manager_get_items()" +#~ "The maximum number of items to be returned by gtk_recent_manager_get_items" +#~ "()" #~ msgstr "" #~ "Ο μέγιστος αριθμός αντικειμένων που επιστρέφει το " #~ "gtk_recent_manager_get_items()" -- 2.30.2